Kasumi Yuugi

sábado, 25 de diciembre de 2010

夢の中に -Uragiri no Yuuyake



裏切りの夕焼け [uragiri no yuuyake]
Como la traicionera puesta de sol
やっかいに絡みつく汗を 切り裂くようにして [yakkai ni karamitsuku ase wo kirisaku you ni shite]
Corta a través de las molestas cuentas de sudor
マシンは叫ぶ歌うように [MASHIN wa sakebu utau you ni]
La máquina grita como si estuviera cantando.

blow up louder
無口な妖精はそこに居る [mukuchi na yousei wa soko ni iru]
El hada silenciosa esta aquí
blow up louder
償いは砕けた愛の欠片[tsugunai wa kudaketa ai no kakera]
Expiación es un fragmento del amor roto.

朝日は昇るビルの谷間 [aa asahi wa noboru BIRU no tanima]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! Ahí, ¡Justo entre esos edificios!
今信じれば変わるのさ [ima shinjireba kawaru no sa]
Si lo crees ahora, puedes cambiar.
無意味じゃないあの夢を [muimi ja nai ano yume wo]
Aquel sueño tuyo no es insignificante.

旅人はもう居ないって [tabibito wa mou inai]
No hay mas viajeros aquí.
デジャブのような毎日を 解き放つように [DEJAVU no you na mainichi o tokihanatsu you ni]
Como a través de una liberación de todos esos días que dejan un déjà vu,
マシンが駆け抜ける夜明け [MASHIN ga kakenukeru yoake]
La máquina corre hacia el atardecer.

fairyride
アクセル妖精は踏み込んだ [AKUSERU yousei wa fumikonda]
El hada piso el acelerador.
fairyride
拭えない涙を流せないまま [nuguenai namida o nagasenai mama]
Ella no deja caer las lágrimas que no puede limpiar.

朝日は昇る闇を抜けて [aa asahi wa noboru yami o nukete]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡viene desde la obscuridad!
今感じれば見えるのさ [ima kanjireba mieru no sa]
Si lo sientes ahora, serás capas de verlo.
無意味じゃないあの明日 [muimi ja nai ano ashita]
Que mañana no será insignificante.

朝日は昇る水平線 [aa asahi wa noboru suiheisen]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡Sobre el agua del horizonte!
今信じれば変わるのさ [ima shinjireba kawaru no sa]
Si lo crees ahora, puedes cambiar.
無意味じゃないあの光 [muimi ja nai ano hikari]
Esa luz no es insignificante.

俺たちには見えてるものがあるきっと [aa oretachi ni wa mieteru mono ga aru kitto]
Ah, ahí hay algo que solo nosotros podemos ver.
誰にも奪われないものがあるはずさ [Dare ni mo ubawarenai mono ga aru hazu sa]
estoy seguro de que es algo que nadie en el mundo nos puede quitar.
意味がないと思える事があるきっと [imi ga nai to omoeru koto ga aru kitto]
podemos pensar que no significa nada,
でも意図はそこに必ずある [Demo ito wa soko ni kanarazu aru]
pero incluso así, estoy seguro de que nuestra meta debe descansar ahí.
無意味じゃないあの意図が [muimi ja nai ano ito ga]
¡Esa meta no es insignificante!

朝日は昇る闇を抜けて [aa asahi wa noboru yami o nukete]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡viene desde la obscuridad!
今感じれば見えるのさ [ima kanjireba mieru no sa]
Si lo sientes ahora, serás capas de verlo.
無意味じゃないあの明日 [muimi ja nai ano ashita]
Que mañana no será insignificante.

朝日は昇る水平線 [aa asahi wa noboru suiheisen]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡Sobre el agua del horizonte!
今信じれば変わるのさ [ima shinjireba kawaru no sa]
Si lo crees ahora, puedes cambiar.
無意味じゃないあの光 [muimi ja nai ano hikari]
Esa luz no es insignificante.


Link de Descarga : http://www.megaupload.com/?d=QZFU95J8
裏切りの夕焼け (Push here)

miércoles, 1 de diciembre de 2010

Grief




Shout up! That's fucking bullshit
Blood tastes like vanilla

Fuck off
もっともらしい顔して [Mottomorashii kao shite]
Con tu virtuoso rostro
あざむくことしか頭にない猿 [Azamuku koto shika atama ninai saru]
un mono que sólo piensa en engañar
さあ盲人に問う [Saa moujin ni tou]
Ahora, pregunto cegado
答えろ [Kotaero]
Responde

Shout up! That's fucking bullshit

狡猾の銃が鳴り響く Headless body,[Koukatsu no juu ga narihibiku]
El taimado revólver resuena en el cuerpo decapitado
狡猾の銃が鳴り響く Headless body,[Koukatsu no juu ga narihibiku]
El taimado revólver resuena en el cuerpo decapitado
そうさ笑い狂え I'm damned [Sousa warai kurue]
Tanto me río de tu lejana cabeza, estoy maldito

Fuck off
もっともらしい言葉で [Mottomorashii kotoba de]
Con tus virtuosas palabras
すかした顔して否定してんだろ [Sukashita kao shite hiteishiten darou]
Siempre en negación con ese rostro
さあ消える時間だ [Saa kieru jikan da]
Ahora, es tiempo de desaparecer
祈れよ [Inoreyo]
Ruega

狡猾の銃が鳴り響く Headless body,[Koukatsu no juu ga narihibiku ]
狡猾の銃が鳴り響く Headless body,[Koukatsu no juu ga narihibiku]
そうさ笑い狂え I'm damned [Sousa warai kurue]

I say destroy, fuck off
何故だ… 真実を感じずに生きる [Naze da... shinjitsu o kanjizu ni ikiru]
Porqué... vivo sin sentir la verdad
何処に愛があるのかさえ─ [Doko ni ai ga aru no ka sae─]
Nunca he sabido donde está el amor

Shut up!

狡猾の銃が鳴り響く Headless body,[Koukatsu no juu ga narihibiku]
狡猾の銃が鳴り響く Headless body,[Koukatsu no juu ga narihibiku]
そうさ笑い狂え I'm damned [Sousa warai kurue]

Shout up! That's fucking bullshit(x2)
Blood tastes like vanilla(x2)


朔 -saku- (New Moon)




WHERE'S THE FORTUNATE FUTURE?
WHERE DOES OUR FORTUNATE FUTURE COME?

DICK MEN
FUCK OFF FUCK OFF
AND WIPE
(GET BACK MY MERRILY MEMORY)

UNDER THE SUN
嘲笑うかの様に白日の元  [Seserawarau ka no you ni Hakujitsu no moto]
Es irónico como bajo un día brillante
曝け出したのどかに流れる赤の川 [Sarakedashita Nodoka ni nagareru seki no kawa]
Se revela el fluir de un río rojo

死骸で作った山道をお前たちは笑い歩いている [Shigai de tsukutta sandou wo omaetachi ha warai aruiteiru]
Recorres el camino de las montañas hecho de cadáveres sonrientes
また手をかけ延ばしそして百合の花に蛾が群がる [Mata te wo kake nobashi soshite yuri no hana ni ari ga muregaru]
Y otra vez extiendes tu mano y las hormigas se reúnen bajo la flor del lirio

UNDER THE SUN
何一つも救えない人達には両手の中 灰と涙と寡黙を… [nani hitotsu mo sukuenai Hitotachi ni ha Ryoute no naka Hai to namida to kamoku wo...]
Las personas a quienes no pudiste salvar Tienen sus manos llenas de ceniza, lágrimas y silencio..
残 酷なまでに交うは月と太陽 明日さえも眼を塞いだ 赤日に問うは寡黙と… [Zankoku na made ni kau ha tsuki to taiyou Ashita sae mo me wo fusaida Sekihi ni tou ha kamoku to...]
Hasta la crueldad de una relación como la Luna y el Sol Y mañana con los ojos cerrados te preguntarás... sobre el rojo día en silencio