Kasumi Yuugi

sábado, 19 de febrero de 2011

裏切りの夕焼け

裏切りの夕焼け        [uragiri no yuuyake]
Como la traicionera puesta de sol
やっかいに絡みつく汗を 切り裂くようにして    [yakkai ni karamitsuku ase wo kirisaku you ni shite]
Corta a través de las molestas cuentas de sudor
マシンは叫ぶ歌うように    [MASHIN wa sakebu utau you ni]
La máquina grita como si estuviera cantando.

blow up louder
無口な妖精はそこに居る    [mukuchi na yousei wa soko ni iru]
El hada silenciosa esta aquí
blow up louder
償いは砕けた愛の欠片[tsugunai wa kudaketa ai no kakera]
Expiación es un fragmento del amor roto.

朝日は昇るビルの谷間    [aa asahi wa noboru BIRU no tanima]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah!    Ahí, ¡Justo entre esos edificios!
今信じれば変わるのさ    [ima shinjireba kawaru no sa]
Si lo crees ahora, puedes cambiar.
無意味じゃないあの夢を    [muimi ja nai ano yume wo]
Aquel sueño tuyo no es insignificante.

旅人はもう居ないって    [tabibito wa mou inai]
No hay mas viajeros aquí.
デジャブのような毎日を 解き放つように    [DEJAVU no you na mainichi o tokihanatsu you ni]
Como a través de una liberación de todos esos días que dejan un déjà vu,
マシンが駆け抜ける夜明け    [MASHIN ga kakenukeru yoake]
La máquina corre hacia el atardecer.

fairyride
アクセル妖精は踏み込んだ    [AKUSERU yousei wa fumikonda]
El hada piso el acelerador.
fairyride
拭えない涙を流せないまま    [nuguenai namida o nagasenai mama]
Ella no deja caer las lágrimas que no puede limpiar.

朝日は昇る闇を抜けて    [aa asahi wa noboru yami o nukete]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡viene desde la obscuridad!
今感じれば見えるのさ    [ima kanjireba mieru no sa]
Si lo sientes ahora, serás capas de verlo.
無意味じゃないあの明日    [muimi ja nai ano ashita]
Que mañana no será insignificante.

朝日は昇る水平線        [aa asahi wa noboru suiheisen]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡Sobre el agua del horizonte!
今信じれば変わるのさ    [ima shinjireba kawaru no sa]
Si lo crees ahora, puedes cambiar.
無意味じゃないあの光    [muimi ja nai ano hikari]
Esa luz no es insignificante.

俺たちには見えてるものがあるきっと    [aa oretachi ni wa mieteru mono ga aru kitto]
Ah, ahí hay algo que solo nosotros podemos ver.
誰にも奪われないものがあるはずさ    [Dare ni mo ubawarenai mono ga aru hazu sa]
estoy seguro de que es algo que nadie en el mundo nos puede quitar.
意味がないと思える事があるきっと    [imi ga nai to omoeru koto ga aru kitto]
podemos pensar que no significa nada,
でも意図はそこに必ずある    [Demo ito wa soko ni kanarazu aru]
pero incluso así, estoy seguro de que nuestra meta debe descansar ahí.
無意味じゃないあの意図が    [muimi ja nai ano ito ga]
¡Esa meta no es insignificante!

朝日は昇る闇を抜けて    [aa asahi wa noboru yami o nukete]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡viene desde la obscuridad!
今感じれば見えるのさ    [ima kanjireba mieru no sa]
Si lo sientes ahora, serás capas de verlo.
無意味じゃないあの明日    [muimi ja nai ano ashita]
Que mañana no será insignificante.

朝日は昇る水平線        [aa asahi wa noboru suiheisen]
Ah, por la mañana el sol se levanta, ¡yeah! ¡Sobre el agua del horizonte!
今信じれば変わるのさ    [ima shinjireba kawaru no sa]
Si lo crees ahora, puedes cambiar.
無意味じゃないあの光    [muimi ja nai ano hikari]
Esa luz no es insignificante.