MAMESHIBA
MAAYA SAKAMOTO
昨日の雨は東の街に冷たい星を降らせた [kinou no ame wa higashi no machi ni tsumetai hoshi wo furaseta]
La lluvia de ayer dejó bañarse a las frías estrellas en la ciudad al este.
悲しい君はひとりで静かに [kanashii kimi wa hitori de shizuka ni]
Tu, sufriendo, en voz baja tarareaste, solo,
私の大好きなうたを口ずさむ [atashi no daisuki na uta wo kuchizusamu]
Mi canción favorita.
行かなくちゃ [ikanakucha]
Tengo que ir,
深い暗闇に迷いこんだ彼を 誰も助けてくれない [fukai kurayami ni mayoikonda kare wo daremo tasukete kurenai]
Él ha deambulado hacia una profunda oscuridad y nadie lo ayudará
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける [atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo mayowanai de hashitte yukeru]
Yo, puedo correr sólo hacia lo que es querido para mi, a cualquier lugar sin perder mi rumbo
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで [dakara ooki na koe de nandomo atashi no namae wo yonde]
Así que di mi nombre una y otra vez, fuerte y claro.
通り過ぎてく寂しい景色も [toori sugiteku sabishii keshiki mo]
Incluso el paisaje desolado por el que voy pasando
強く地面を蹴る力に変えて [tsuyoku jimen wo keru chikara ni kaete]
Se transforma en la fortaleza de patear firmemente la tierra.
かたくなに扉を閉ざした君の両腕が 本当は求めている [katakuna ni tobira wo tozashita kimi no ryouude ga hontou wa motomete iru]
Tus brazos que han cerrado testarudamente la puerta, estan en realidad necesitados
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける [atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo mayowanai de hashitte yukeru]
Yo, puedo correr sólo hacia lo que es querido para mi, a cualquier lugar sin perder mi rumbo
もっと大きな声で今すぐ私の名前を呼んで [motto ooki na koe de imasugu atashi no namae wo yonde]
Di mi nombre justo ahora, aún más fuerte y claro.
思ってたより道は遠くて [omotteta yori michi wa tookute]
El camino es mucho más largo que lo que pensé y
震える胸に勇気が欲しい [furueru mune ni yuuki ga hoshii]
Necesito valor en este corazón tembloroso
大きな声で名前を呼んで [ooki na koe de namae wo yonde]
Di mi nombre, fuerte y claro.
行かなくちゃ [ikanakucha]
Tengo que ir
深い暗闇に迷いこんだ彼を誰も助けてくれない [fukai kurayami ni mayoikonda kare wo daremo tasukete kurenai]
Él ha deambulado hacia una profunda oscuridad y nadie lo ayudará
信じてる いつかこの愛が傷つき疲れた君を癒す時がくること [shinjiteru itsuka kono ai ga kizutsuki tsukareta kimi wo iyasu toki ga kuru koto]
Creo que algún día llegará el momento en que este amor te sanará,todo herido y cansado
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで [dakara ooki na koe de nandomo atashi no namae wo yonde]
Así que, di mi nombre una y otra vez, fuerte y claro.
誰より早くたどりついてみせるよ 君のもとへ [dare yori hayaku tadoritsuite miseru yo kimi no moto e]
Más rápido que todos los demás, llegaré a donde tu estás
固く縛りつけてる にぶい光の糸を捨ててあげる [kataku shibaritsuketeru nibui hikari no ito wo sutete ageru]
Botaré por ti las hebras de pálida luz que te han amarrado fuertemente
朝が遠くなっても 雨がたたきつけても [asa ga tooku natte mo ame ga tatakitsukete mo]
Aunque la mañana puede volverse distante, aunque la lluvia puede derrotar
君のもとへ [kimi no moto e]
Hacia donde tu estás.
Mostrando entradas con la etiqueta MAAYA SAKAMOTO. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta MAAYA SAKAMOTO. Mostrar todas las entradas
domingo, 10 de enero de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)