Kasumi Yuugi

jueves, 29 de abril de 2010

Like Every Song's Our Last



Tonight was just another night of monotonous fear
(Esta noche era sólo otra noche de monótono miedo)
Broken only by feeble thoughts of empty reassurance
(Rota solo por pensamientos débiles de confianza vacía)
It came like a bittersweet blow to your dull reality
(Llegó como un golpe amargo a tu aburrida realidad)
A vision to scare the idleness from your hands
(Una visión para asustar a la ociosidad de sus manos)

Did you leave behind a legacy?
(¿Has dejado un legado?)
Did you leave behind a single thing
(dejaste detrás una sola cosa)
Of real value
(de valor real)
To those around you?
(Para los que te rodean)
Well, did you love hard enough
(Bueno, te quería lo suficiente)
When you were going to live forever?
(Cuando se va a vivir para siempre?)
Are you wasting time being afraid of letting go?
(¿Estás perdiendo el tiempo de tener miedo de dejarlo ir?)
Of causing pain?
(Por el dolor que causa)
Are you wasting time being afraid of being afraid?
(¿Estás perdiendo tiempo de tener miedo teniendo miedo?)

The present world drifts before my eyes like a fading memory
(Las derivas del mundo actual ante mis ojos como un recuerdo que se desvanece)
I feel like I’m grasping desperately for something
(Siento como si estuviera sosteniendo desesperadamente algo)
That disappeared before I had a chance to need it
(Que desapareció antes de que tuviera la oportunidad de necesitarlo)
And then—the vision to change my life on its last night
(Y entonces la visión de cambiar mi vida en su última noche)

Well, what if you knew it to be true?
(Bueno, ¿y si sabía que para ser verdad?)
Now tonight is not just another night,
(Ahora esta noche no es más que otra noche,)
But your last one here on earth
(Sin embargo, su último aquí en la tierra)
And by tomorrow, you’ll be gone
(Y para mañana, se le ha ido)
Along with all your good intentions
(Junto con todas sus buenas intenciones)
And urgent procrastinations
(Y dilaciones urgentes)

Well, what if you knew it to be true?
(Bueno, ¿y si sabía que para ser verdad?)
Would you finally find your courage
(¿Podrías finalmente encontrar el coraje)
And say what needed to be said?
(Y decir lo que había que decir?)
In a lifetime,
(En toda una vida,)
Can you say everything you want to say?
(¿Puedes decir todo lo que quieras decir?)
Are you going to die
(¿Te vas a morir)
Knowing you never apologized?
(Sabiendo que nunca se disculpó?)

What will your last words be?
(¿Cuáles serán sus últimas palabras?)
And who will be the one to hear them?
(¿Y quiénes serán los únicos que los oyesen?)
What will be the mark you leave?
(¿Cuál será la marca de su salida?)
And will it mean a single fucking thing?
(Y significara una sola mierda?)

x2
*Tonight’s my final night
(Esta noche es mi última noche)
*And I’m playing every song like it’s my last
(Y estoy tocando cada canción como si fuera la última)

sábado, 24 de abril de 2010