Kasumi Yuugi

domingo, 10 de enero de 2010

DUVET - BOA

BOA – LAIN
DUVET
And you don't seem to understand [Y no pareces comprender]
A shame you seemed an honest man [Una pena que parezcas un hombre honesto]
And all the fears you hold so dear [Y todos los temores que tanto valoras]
Will turn to whisper in your ear [Se volverán un susurro en tu oído]

And you know what they say might hurt you [Y sabes que lo que dicen puede herirte]
And you know that it means so much [Y sabes que eso significa mucho]
And you don't even feel a thing [Y ni siquiera sientes algo]

I am falling, [Estoy cayendo]
I am fading, [Estoy desvaneciendo]
I have lost it all [He perdido todo]

And you don't seem the lying kind [Y no pareces del tipo mentiroso]
A shame then I can read your mind [Una pena que pueda leer tu mente]
And all the things that I read there [Y todas las cosas que he leído allí]
Candle lit smile that we both share [La vela que ilumina la sonrisa que compartimos]

And you know i don't mean to hurt you [Y tú sabes que yo no pretendo hacerte daño]
But you know that it means so much [Pero sabes que eso significa mucho]
And you don't even feel a thing [Y ni siquiera sientes algo]

I am falling, [Estoy cayendo]
I am fading, [Estoy desvaneciendo]
I am drowning, [Me ahogo,]
Help me to breathe [Ayudame a respirar]

I am hurting, [Estoy herida]
I have lost it all [He perdido todo]
I am losing [Estoy perdida]
Help me to breathe [Ayudame a respirar]

I am falling, [Estoy cayendo]
I am fading, [Estoy desvaneciendo]
I am drowning, [Me ahogo,]
Help me to breathe [Ayudame a respirar]

I am hurting, [Estoy herida]
I have lost it all [He perdido todo]
I am losing [Estoy perdida]
Help me to breathe [Ayudame a respirar]

MAMESHIBA - MAAYA SAKAMOTO

MAMESHIBA
MAAYA SAKAMOTO

昨日の雨は東の街に冷たい星を降らせた [kinou no ame wa higashi no machi ni tsumetai hoshi wo furaseta]
La lluvia de ayer dejó bañarse a las frías estrellas en la ciudad al este.
悲しい君はひとりで静かに [kanashii kimi wa hitori de shizuka ni]
Tu, sufriendo, en voz baja tarareaste, solo,
私の大好きなうたを口ずさむ [atashi no daisuki na uta wo kuchizusamu]
Mi canción favorita.
行かなくちゃ [ikanakucha]
Tengo que ir,

深い暗闇に迷いこんだ彼を 誰も助けてくれない [fukai kurayami ni mayoikonda kare wo daremo tasukete kurenai]
Él ha deambulado hacia una profunda oscuridad y nadie lo ayudará
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける [atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo mayowanai de hashitte yukeru]
Yo, puedo correr sólo hacia lo que es querido para mi, a cualquier lugar sin perder mi rumbo
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで [dakara ooki na koe de nandomo atashi no namae wo yonde]
Así que di mi nombre una y otra vez, fuerte y claro.

通り過ぎてく寂しい景色も [toori sugiteku sabishii keshiki mo]
Incluso el paisaje desolado por el que voy pasando
強く地面を蹴る力に変えて [tsuyoku jimen wo keru chikara ni kaete]
Se transforma en la fortaleza de patear firmemente la tierra.

かたくなに扉を閉ざした君の両腕が 本当は求めている [katakuna ni tobira wo tozashita kimi no ryouude ga hontou wa motomete iru]
Tus brazos que han cerrado testarudamente la puerta, estan en realidad necesitados
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける [atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo mayowanai de hashitte yukeru]
Yo, puedo correr sólo hacia lo que es querido para mi, a cualquier lugar sin perder mi rumbo
もっと大きな声で今すぐ私の名前を呼んで [motto ooki na koe de imasugu atashi no namae wo yonde]
Di mi nombre justo ahora, aún más fuerte y claro.

思ってたより道は遠くて [omotteta yori michi wa tookute]
El camino es mucho más largo que lo que pensé y
震える胸に勇気が欲しい [furueru mune ni yuuki ga hoshii]
Necesito valor en este corazón tembloroso
大きな声で名前を呼んで [ooki na koe de namae wo yonde]
Di mi nombre, fuerte y claro.

行かなくちゃ [ikanakucha]
Tengo que ir
深い暗闇に迷いこんだ彼を誰も助けてくれない [fukai kurayami ni mayoikonda kare wo daremo tasukete kurenai]
Él ha deambulado hacia una profunda oscuridad y nadie lo ayudará
信じてる いつかこの愛が傷つき疲れた君を癒す時がくること [shinjiteru itsuka kono ai ga kizutsuki tsukareta kimi wo iyasu toki ga kuru koto]
Creo que algún día llegará el momento en que este amor te sanará,todo herido y cansado
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで [dakara ooki na koe de nandomo atashi no namae wo yonde]
Así que, di mi nombre una y otra vez, fuerte y claro.

誰より早くたどりついてみせるよ 君のもとへ [dare yori hayaku tadoritsuite miseru yo kimi no moto e]
Más rápido que todos los demás, llegaré a donde tu estás
固く縛りつけてる にぶい光の糸を捨ててあげる [kataku shibaritsuketeru nibui hikari no ito wo sutete ageru]
Botaré por ti las hebras de pálida luz que te han amarrado fuertemente
朝が遠くなっても 雨がたたきつけても [asa ga tooku natte mo ame ga tatakitsukete mo]
Aunque la mañana puede volverse distante, aunque la lluvia puede derrotar
君のもとへ [kimi no moto e]
Hacia donde tu estás.

Harmonia Rythem

Harmonia
Rythem

ねぇ 聞こえますか? [nee kikoe masu ka?]
Puedes oirme?

空は 果てしなく 青く澄んでいて [sora wa hate shinaku aoku sunde ite]
El cielo es ilimitado y azul
海は 限りなく 広大でいて [umi wa kagiri naku koudai de ite]
El mar es infinitamente grande
君は いつまでも 笑顔でいて [kimi wa itsumade mo egao de ite]
Te lo ruego, por favor sigue sonriendo
じゃないと 泣いちゃうから [janai to nai chau kara]
O si no lloraré.

周りを見まわさなくても もう いいんだよ [Mawari o mimawasa naku temo mou iin da yo]
Ya no hace falta que busques nada
この手の中には みんなが いるから [Kono te no naka ni wa minna ga iru kara]
Porque está todo en mis manos.

泣きたくなって 逃げたくなって [Naki taku natte nige taku natte]
Queriendo llorar, Queriendo correr
幸せを忘れてしまったら みな歌え [Shiawase o wasure teu shimatta ra Mina utae]
Si olvidas la felicidad CANTA;
光が生まれ 闇が生まれた [hikari ga umare yami ga umare ta]
Nace la luz, Nace la oscuridad,
二つは一つ [Futatsu wa hitotsu]
Los dos juntos
ハルモニア 感じてテレパシー [HARUMONIA kanji te TEREPASHII]
Sentimos armonia, Telepatia.

ねぇ 聞こえますか? [nee kikoe masu ka?]
¿Puedes oirme?
雲は 白く浮かびたそがれていて [Kumo wa shiroku ukabita sogarete ite]
Las nubes blancas viajan sin rumbo
雨は 黒く今も泣いているわけじゃない [Ame wa kuroku ima mo naite iru wake ja nai]
La lluvia se vuelve negra y llora;
君も見上げれば気づく1つの直線 [Kimi mo miagereba kiduku hitotsu no chokusen]
Cuando tu la miras, te daras cuenta de que
いつしか 心 ハレルヤ [Itsu shika kokoro HARERUYA]
Algun dia tu corazón gritará 'ALELUYA'.

変わらない歌を探している あぁ ミャTザイ [kawaranai uta o sagashi te iru aa MISOSAZAI]
Como aquel que busca una inoportuna canción.
見えない糸で結ばれてる 見えるでしょ? [mienai ito de musuba rete ru mieru desho?]
¿Puedes ver que están todos conectados con un hilo invisible?.

寂しくなって 孤独の淵に [Samishiku natte kodoku no fuchi ni]
Sintiendo soledad, estando solo.
うもれてるなら今 目を閉じて みな歌え [Umoreteru nara ima me wo tojite Mina utae]
Si te sientes triste cierra tus ojos y CANTA
離れてたって みんな同じ大地 [Hanareteta tte minna onaji basho]
Aunque nos separemos, en el mismo lugar
宿り木の下 [Yadorigi no moto]
Bajo esa circunstancia
ハルモニア 感じてテレパシー [HARUMONIA kanjite TEREPASHII]
Sentiremos ARMONIA, TELEPATIA.

ねぇ 聞こえますか? [Nee kikoe masu ka?]
Puedes oirme?

夢見る人へ 願いをこめて [Yume miru hito he negai wo komete]
A ese soñador, con todo mi amor
幸せを届けにどこまでも [Shiawase wo todoke ni dokomademo]
Donde quieras que estes, te entregare mi amor
[みな笑え [Mina warae]
CANTANDO

幸せを忘れてしまったら [Shiawase wo wasurete shimattara]
Si olvidas la felicidad
みな歌え [Mina utae]
CANTA
光が生まれ 闇が生まれた [Hikari ga umare yami ga umareta]
Nace la luz, Nace la oscuridad,
二つは一つ [Futatsu wa hitotsu]
Los dos juntos
ハルモニア 最後のテレパシー [HARUMONIA saigo no TEREPASHII]
En una ultima ARMONIA, TELEPATIA ...

ねぇ 聞こえますか? [Nee kikoe masu ka?]
Puedes oirme?

YUI – LAST TRAIN

YUI – LAST TRAIN

いつもの場所 夕暮れの国道見下ろして
[Itsumo no basho yuugure no kokudou mioroshite]
家路に急ぐ人たちを ぼんやり追いかけた
[Ieji ni isogu hitotachi wo bon'yari oikaketa]
きっと同じ事 たぶん同じような事
[Kitto onaji koto tabun onaji you na koto]
繰り返しながら 進んでゆく
[Kurikaeshinagara susunde yuku]

いま 最終電車に乗って
[Ima saishuu densha ni notte]
ここじゃない何処かへゆきたい
[Koko ja nai dokoka e yukitai]

[If you were able to meet you]
明日が始まる その前に
[Ashita ga hajimaru sono mae ni]
[I feel the distance with you]

僕らはいつも 間違って 悲しくもなる
[Bokura wa itsumo machigatte kanashiku mo naru]
逃げてばかりの昨日はもう置いてゆこう
[Nigete bakari no kinou wa mou oite yukou]
きっと君の事 たぶん今ならね
[Kitto kimi no koto tabun ima nara ne]
あの頃よりも わかる気がしてる
[Ano koro yori mo wakaru ki ga shiteru]

いま 最終電車に乗って
[Ima saishuu densha ni notte]
ここにいない君に会いたい
[Koko ni inai kimi ni aitai]

If you were able to meet you]
明日が始まる その前に
[Ashita ga hajimaru sono mae ni]
I feel the distance with you]

誰かの笑顔 誰かの言葉
[Dareka no egao Dareka no kotoba]
Ah それだけで つよくなれるの
[Ah! Sore dake de tsuyoku nareru no]

Last Train いますぐ 飛び乗りたい
[Last Train imasugu tobinoritai]
朝まで 待ちきれない My Feeling
[Asa made machikirenai My feeling]
[If you were able to meet you
この気持ち なくしたくないよ yeah!
[Kono kimochi nakushitakunai yo yeah!]

最終電車の窓
[Saishuu densha no mado]
星空に浮かぶ言葉たち
[Hoshizora ni ukabu kotoba-tachi]

[If you were able to meet you]
君へと続いてゆくから
[Kimi e to tsudzuite yuku kara]
[I feel the distance with you.]
[I feel the distance with you.]

For the Future – Do As Infinity

For the Future – Do As Infinity

誰だって一度は大空を飛べるさ [Dare datte ichido wa oozora wo toberu sa]
今日から君の限界目指せ [Kyou kara kimi no genkai mezase]
For the future

やりたい事をガマンしてたり [Yaritai koto mo gaman shitetari]
よせばいいのに大人ぶったり [Yoseba ii no ni otona buttari]
断る事もできなかったり [Kotowaru koto mo dekinakattari]
ホントの君は何処へ行ったの? [Honto no kimi wa doko e itta no?]

教科書通りの 人生 なーんて [Kyoukasho doori no Jinsei nante]
うんざりするでしょ [Unzari suru deshou]
さぁ 行こう!! [Sa~ ikou!]


誰だって一度は大空を飛べるさ [Dare datte ichido wa oozora wo toberu sa]
今日から君の限界目指せ [Kyou kara kimi no genkai mezase]
For the future


溜め息つく暇なんてないのさ [Tameiki tsuku hima nante nai no sa]
フルスピードで限界目指せ [FURU SUPIIDO de genkai mezase]
For the future

人生という名のストーリー [Jinsei to iu na no SUTO-RI-]
このシナリオは君が主役だ [Kono SHINARIO wa kimi ga shuyaku da]
何か不満があるのだったら [Nanika fuman ga aru no dattara]
どーぞ勝手に書き直しちゃえ [Do-zo katte ni kakinaoshichae]


何もやらないで [Nani mo yaranaide]
ツベコベ言うのは [Tsubekobe iu no wa]
楽しくないでしょ [Tanoshikunai desho]
さぁ 行こう!! [Saa ikou!!]


誰だって一度は大空を飛べるさ [Dare datte ichido wa oozora wo toberu sa]
ホントの君を今 見せてよ [Honto no kimo wo ima misete yo]
For the future
あと少しでまた強くなれるさ [Ato sukoshi de mata tsuyoku nareru sa]
輝く瞬間(トキ)を駆け抜けよう [Kagayaku toki wo kakenuke yo]
For the future

僕等 自由なんだ [Bokura jiyuu nan da]
さぁ 行こうよ [Sa~ ikou yo!]

誰だって一度は大空を飛べるさ [Dare datte ichido wa oozora wo toberu sa]
今日から君の限界目指せ [Kyou kara kimi no genkai mezase]
For the future


さぁ一度はあの空を飛ぼうよ [Sa~ ichido wa ano sora wo tobou yo]
今日から君の限界目指せ [kyou kara kimi no genkai mezase]
For the future

さぁ一度はあの空を飛ぼうよ [Sa~ ichido wa ano sora wo tobou yo
フルスピードで限界目指せ [FURU SUPIIDO de genkai mezase
For the future