Kasumi Yuugi

domingo, 10 de enero de 2010

MAMESHIBA - MAAYA SAKAMOTO

MAMESHIBA
MAAYA SAKAMOTO

昨日の雨は東の街に冷たい星を降らせた [kinou no ame wa higashi no machi ni tsumetai hoshi wo furaseta]
La lluvia de ayer dejó bañarse a las frías estrellas en la ciudad al este.
悲しい君はひとりで静かに [kanashii kimi wa hitori de shizuka ni]
Tu, sufriendo, en voz baja tarareaste, solo,
私の大好きなうたを口ずさむ [atashi no daisuki na uta wo kuchizusamu]
Mi canción favorita.
行かなくちゃ [ikanakucha]
Tengo que ir,

深い暗闇に迷いこんだ彼を 誰も助けてくれない [fukai kurayami ni mayoikonda kare wo daremo tasukete kurenai]
Él ha deambulado hacia una profunda oscuridad y nadie lo ayudará
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける [atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo mayowanai de hashitte yukeru]
Yo, puedo correr sólo hacia lo que es querido para mi, a cualquier lugar sin perder mi rumbo
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで [dakara ooki na koe de nandomo atashi no namae wo yonde]
Así que di mi nombre una y otra vez, fuerte y claro.

通り過ぎてく寂しい景色も [toori sugiteku sabishii keshiki mo]
Incluso el paisaje desolado por el que voy pasando
強く地面を蹴る力に変えて [tsuyoku jimen wo keru chikara ni kaete]
Se transforma en la fortaleza de patear firmemente la tierra.

かたくなに扉を閉ざした君の両腕が 本当は求めている [katakuna ni tobira wo tozashita kimi no ryouude ga hontou wa motomete iru]
Tus brazos que han cerrado testarudamente la puerta, estan en realidad necesitados
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける [atashi nara itoshisa dake de donna basho e demo mayowanai de hashitte yukeru]
Yo, puedo correr sólo hacia lo que es querido para mi, a cualquier lugar sin perder mi rumbo
もっと大きな声で今すぐ私の名前を呼んで [motto ooki na koe de imasugu atashi no namae wo yonde]
Di mi nombre justo ahora, aún más fuerte y claro.

思ってたより道は遠くて [omotteta yori michi wa tookute]
El camino es mucho más largo que lo que pensé y
震える胸に勇気が欲しい [furueru mune ni yuuki ga hoshii]
Necesito valor en este corazón tembloroso
大きな声で名前を呼んで [ooki na koe de namae wo yonde]
Di mi nombre, fuerte y claro.

行かなくちゃ [ikanakucha]
Tengo que ir
深い暗闇に迷いこんだ彼を誰も助けてくれない [fukai kurayami ni mayoikonda kare wo daremo tasukete kurenai]
Él ha deambulado hacia una profunda oscuridad y nadie lo ayudará
信じてる いつかこの愛が傷つき疲れた君を癒す時がくること [shinjiteru itsuka kono ai ga kizutsuki tsukareta kimi wo iyasu toki ga kuru koto]
Creo que algún día llegará el momento en que este amor te sanará,todo herido y cansado
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで [dakara ooki na koe de nandomo atashi no namae wo yonde]
Así que, di mi nombre una y otra vez, fuerte y claro.

誰より早くたどりついてみせるよ 君のもとへ [dare yori hayaku tadoritsuite miseru yo kimi no moto e]
Más rápido que todos los demás, llegaré a donde tu estás
固く縛りつけてる にぶい光の糸を捨ててあげる [kataku shibaritsuketeru nibui hikari no ito wo sutete ageru]
Botaré por ti las hebras de pálida luz que te han amarrado fuertemente
朝が遠くなっても 雨がたたきつけても [asa ga tooku natte mo ame ga tatakitsukete mo]
Aunque la mañana puede volverse distante, aunque la lluvia puede derrotar
君のもとへ [kimi no moto e]
Hacia donde tu estás.

No hay comentarios:

Publicar un comentario