Kasumi Yuugi

jueves, 3 de enero de 2013

Diabolos

怖い夢の続き涙を拭い 
Kowai yume no tsuzuki namida o nugui
[La pesadilla continua, seque mis lagrimas...]
振り返る斑な灰 時に消え
[furikaeru madarana hai toki ni kie]
mire hacia atras, las cenizas desaparecen con el tiempo...

誰かの生き方を歩き 鵜呑みに飲み込んだ幻想
[Dare ka no ikikata o aruki unomi ni nomikonda gensou]
Camino sobre las huellas de otro y creo sin dudas en las fantasias.

見せられないまま
Mise rarenai mama
(Nunca será capaz de mostrarte)
風化を辿る狭い扉
Fuuka o tadoru semai tobira
Seguiré el sendero marchito que conduce a la puerta estrecha

Blue Velvet
綺麗なまま忘れたい君は死の海を渡り
[Kireina mama wasuretai kimi wa Shi no umi o watari]
(Quiero recordar tu bellesa, mientras cruzabas el mar muerto)
Blue Velvet
綺麗だから触れれば触れるほど傷は微笑みさえ奪う
[Kireidakara furereba fureru hodo Kizu wa hohoemi sae ubau]
Porque eres hermosa, cada vez que te toco Mis cicatrices riban tu dulce sonrisa

絶景に群がる不可抗力に終わる
[Zekkei ni muragaru Fukakouryoku ni owaru]
Todos acuden en torno a la vista perfecta pero el fin es inevitable
知っていただろ?「この世界は残酷だ」
[Shitte itadaro? "Kono sekai wa zankokuda"]
Sabes que es cierto? Este es un mundo cruel
死に物狂い奪い合う日々
[Shini monogurui ubaiau hibi]
Dias de pelear por cosas como locos
我が物顔馴れ合い差し出したのは何?
[Wagamonogao nareai sashidashita no wa nani?]
Que es exactamente lo que te ofrecen esos tontos?
夢が覚めない
[Yume ga samenai]
Despierta del sueño

迷う鸚鵡を抱いて乾涸びる風に佇む
[Mayou oomu o daite hikarabiru kaze ni tatazumu ]
Parado contra el viento frio me aferro a las aves que han perdido su rumbo
眠い愛に殺されそう
[Nemui ai ni korosa re-sou]
Este fragil y debil amor podria matarme
さあ行こう
[Saa ikou]
Vamos a movernos
猿が踊る裸体の塔
[Saru ga odoru ratai no tou]
hacia la torre desnuda donde los monos bailan
誘惑の舌手招く
[Yuuwaku no shita-shu maneku]
La lengua de la tentación nos atrae
本能に飼われるままに
[Hon'nou ni kawa reru mama ni]
Siguiendo nuestros instintos (+ en contra del mejor juicio)
腐乱心襲う 時雨後々灰
[Furan-shin osou shigure-go Hai]
La descomposición ataca el alma, A veces lluvia, luego cenizas
これ見よがしに下を見下ろす
[Kore miyo ga shi ni shita o miorosu]
Alardean cuando miro abajo desde arriba
ここまで降ろせ
[Koko made orose]
Bajando desde aqui
悪趣味な真っ赤な血
[Aku shumina makkana chi]
Tu desagradable sangre roja

ほら野原の風 心に水を差し芽生える
[Hora nohara no kaze Kokoro ni mizu o sashi mebaeru]
Sientes la brisa del prado, el agua alcanza el corazón y le da vida
蕾が…また踏みにじられ
[Tsubomi ga… mata fuminijira re]
Pero el capullo… es pisoteado otra vez

「変わったのはお前じゃなかった、傷付けた俺が笑いながら死んでいただけ…。
["Kawatta no wa omae janakatta, Kizutsuketa ore ga warainagara shinde ita dake..]
“No eres tu quien cambió, simplemente te herí y morí riéndome…
日々淡々と腐にふけながら、その眼もこの血さえも。
[Hibi tantan to fu ni fukenagara, Sono me mo kono chi sae mo.]
Arrastrandose a traves de estos dias ya que se pudren, encluso esos ojos con esta sangre
さあ人間を辞めろ。」
[Saa ningen o yamero."]
Dejemos de ser humanos.”
Disclose

Sacrifice
産み落とせ
[Umiotose ]
Dar a luz
嗚呼
[Aah]
神々しい彼方は
[Koogooshii kanata wa ]
Estas mas alla de lo divino
闇に独り…独り叫ぶ Charisma
[Yami ni hitori… hitori sakebu Charisma]
estas sola en la oscuridad . . . Y desamparada gritas carisma
焼き付く
[Yakitsuku]
Quemada

浜辺へと打ち上げられる
[Hamabe e to uchiage rareru]
Ha sido lavada de la costa
異臭を放つ生きた証は
[Ishou o hanatsu ikita akashi wa]
La prueba de mi existencia
太陽に喰われ朽ちる道
[Taiyou ni kuwa re kuchiru michi]
El sol devora la carretera de la decadencia

見せられないまま
Mise rarenai mama
(Nunca será capaz de mostrarte)
風化を辿る狭い扉
Fuuka o tadoru semai tobira
Seguiré el sendero marchito que conduce a la puerta estrecha

Blue Velvet
綺麗なまま忘れたい君は死の海を渡り
[Kireina mama wasuretai kimi wa Shi no umi o watari]
Quiero recordar tu bellesa, mientras cruzabas el Mar Muerto
Blue Velvet
綺麗だから触れれば触れるほどこの胸を壊し
[Kireidakara furereba Fureru hodo Kono mune o kowashi]
Porque eres hermosa, cada vez que te toco mi corazón se rompe
Blue Velvet
愚かな嘘でも良い ただ少し愛したい
[Orokana uso de mo yoi Tada sukoshi aishitai]
Tal vez sea una estupida mentira pero solo quiero amarte un poco más
虚ろな眼を空に向けて
[Utsurona me o sora ni mukete]
Alzo mis ojos vacíos hacia el cielo

明日を見つけて笑う
[Asu o mitsukete warau]
Sonrio cuando encuentro el mañana
昨日の手首が…離さない
[Kinou no tekubi ga… hanasanai]
Pero la muñeca del ayer ... se mantendra