Kasumi Yuugi

lunes, 15 de abril de 2013

実際問題。[Zissaimonndai] (feat. Megurine Luka)


実際問題。 - OTETSU  feat. Megurine Luka.mp3

あれが欲しいと駄々をこねる醜い化け物
[Are ga hoshī to dadawokoneru minikui bakemono]
(Un feo monstruo que quieren que se queje)
次から次へ襲いかかる 嘘の世界で暴れてる
[Tsugi kara tsugi e osoikakaru, Uso no sekai de abare teru]
(Lo han atacado violentamente, En un mundo hecho de mentiras)

息苦しいの?こっちもだよ
[Ikigurushī no? Kotchi moda yo]
(Es sofocante? estar aquí)
早く居なくなれ
[Hayaku inaku nare]
(No tengo voluntad)
可哀想だよね 仕方ないね 全然興味もない
[Kawaisōda yo ne  Shikatanai ne  Zenzen kyōmi mo nai]
(Soy pobre, Nadie me puede ayudar, No me interesa nada)

奪い 奪い 奪い去る
[Ubai ubai ubai saru]
(Robar, Robar, Robar y quitar)
罪を重ねまた奪う
[Tsumi o kasane mata ubau]
(Apilo los pecados)
逃げて 逃げて 逃げきって忘れてしまおうか
[Nigete nigete nige kitte Wasurete shimaou ka]
(Huir, Huir, debo huir. He olvidado como hacerlo)

君のような者を嫌悪する
[Kimi no yōna mono o ken'o suru]
(Me desagradan las personas como tú)

実際問題どうしようもない事ばかり並べて頭を悩ます
[Jissai mondai dō shiyō mo nai koto bakari narabete atama o nayamasu]
(Molesta muevo la cabeza de lado a lado, Simplemente porque no puedo, no puedo evitar los problemas)
周りをよく見ましょう
[Mawari o yoku mimashou]
(Volteo y miro a mi alrededor)
火のない所に煙だらけ
[Hi no nai tokoro ni kemuri-darake]
(Veo un lugar lleno de humo, sin fuego)
真実も知らずにお疲れ様
[Shinjitsu mo shirazuni otsukaresama]
(Sin conocer la verdad, me aclaman por mi trabajo)

愛しい愛しい欲望まかせの悲しい悲しい生き方で
[Itoshī itoshī yokubō makase no kanashī kanashī ikikata de]
(quiero, quiero, deseo salir de este estilo de vida, triste, triste)
幻に呑まれてしまう
[Maboroshi ni noma rete shimau]
(Ojala me hubiera tragado un fantasma)
]あれもこれも君の世界は嘘
[Are mo kore mo kimi no sekai wa uso]
(Asi tu tambien podrias estar en este mundo)

奪い 奪い 奪い去る
[Ubai ubai ubai saru]
(Robar, Robar, Robar y quitar)
罪を重ねまた奪う
[Tsumi o kasane mata ubau]
(Apilo los pecados)
逃げて 逃げて 逃げきって忘れてしまおうか
[Nigete nigete nige kitte Wasurete shimaou ka]
(Huir, Huir, debo huir. He olvidado como hacerlo)

君のような者を嫌悪する
[Kimi no yōna mono o ken'o suru]
(Me desagradan las personas como tú)

穴は空いてません
[Ana wa suitemasen]
(No hay hoyo para escapar)
穴を空けましょうか
[Ana o akemashou ka]
(hare un hoyo!)
罠には気を付けましょう
[Wana ni wa ki o tsukemashou]
Ten cuidado con esta trampa

目を覚ましなよ
[Me o samashi na yo]
(No abras lo ojos)

実際問題どうしようもない事ばかり並べて頭を悩ます
[Jissai mondai dō shiyō mo nai koto bakari narabete atama o nayamasu]
(Molesta muevo la cabeza de lado a lado, No vas a ser ayudado, Simplemente no podras evitar los problemas, no podras)
周りをよく見ましょう
[Mawari o yoku mimashou]
(Volteo y miro a mi alrededor)
火のない所に煙だらけ
[Hi no nai tokoro ni kemuri-darake mawari o yoku mimashou]
(Veo un lugar lleno de humo, sin fuego)
真実も知らずにお疲れ様
[Shinjitsu mo shirazuni otsukaresama]
(Sin conocer la verdad me aclaman por mi trabajo)

愛しい愛しい欲望まかせの悲しい悲しい生き方で
[Itoshī itoshī yokubō makase no kanashī kanashī ikikata de]
(quiero, quiero, deseo salir de este estilo de vida, triste, triste)
幻に呑まれてしまう
[Maboroshi ni noma rete shimau]
(Ojala me hubiera tragadoun fantasma)
あれもこれも君の世界は嘘
[Are mo kore mo kimi no sekai wa uso]
(Asi tu tambien podrias estar en este mundo)