Kasumi Yuugi

lunes, 17 de mayo de 2010

Perfect world

Perfect World - Spice & Wolf II
ROCKY CHACK

そして恋する僕たちは [Soshite koi suru bokutachi wa]
Dos de nosotros que cayeron el uno para el otro
愛の手前ですれちがう [Ai no temae de surechigau]
Se perdieron entre si justo antes de amar
伝えたいのに黙り込む [Tsutaetai no ni damarikomu]
Quiero decírtelo pero guardo silencio (Quiero guardar silencio)
Take me, Take me to the perfect world

そして戸惑う僕たちは [Soshite tomadou bokutachi wa]
(Y estamos confundidos)
愛のまわりを廻ってる [Ai no mawari o mawatteru]
(Estoy girando alrededor del amor)
確かめたいのに空回り [Tashikametai no ni karamawari]
(Quieres asegurarte tener las manos vacías)
Take me, take me to the perfect world

あのミロのヴィーナスは両腕を [Ano miro no viinasu wa ryouude o]
(En los brazos de la Venus de Milo)
どこで失くしちゃったんだろうね [Doko de nakushichatta ndarou ne]
(Supongo que es donde se pierden)
不完全な僕たちだから [Fukanzen na bokutachi da kara ]
(Porque nos incompleta)
求め合わずにいられない [Motomeawazu ni irarenai]
(Sin poder preguntar si es necesario)

抱きしめてくれたら 触れ合える気がする[Dakishimetekuretara Fureaeru ki ga suru]
Porque quiero abrazarte, Siento como nos tocaremos
抱きしめ合えたら 近づけるのにね [Dakishimeaetara Chikazukeru no ni ne]
Si puedes abrazarme, (Estoy mas cerca de un beso)

けれど恋する僕たちは [Keredo koi suru bokutachi wa]
(Aunque estamos enamorados)
愛の手前で立ちどまる [Ai no temae de tachidomaru]
(Deteniéndonos enfrente del amor)
伝えきれずに苦笑い [Tsutaekirezu ni nigawarai]
(Que nos da una sonrisa irónica)
Take me, take me to the perfect world]

坂道を空へのぼれば [Sakamichi o sora e noboreba]
Si subes la colina hacia el cielo
流れゆく彗星の湖 [Nagareyuku(wakareyuku*) suisei no mizuumi]
Donde fluye el río de cometas
未完成な僕たちだから [Mikansei na bokutachi da kara]
Porque estamos incompletos
傷つけずにいられない [Kizutsukezu ni irarenai]
No podemos evitar lastimar a los demás

大きな悲しみをあたためてあげたい [Ookina kanashimi o Atatameteagetai]
(Queremos calentar nuestro gran dolor)
小さな痛みまで受けとめてあげるよ [Chiisana itami made uketometeageru yo]
(Voy a sentir hasta el dolor mas pequeño)

愛するひとはきっとそばにいる [Ai suru hito wa Kitto soba ni iru]
Tu amado seguramente estará a tu lado
大切なものはいつもそばにある [Taisetsu na mono wa Itsumo soba ni aru]
Eso importante para ti, siempre estará a tu lado

抱きしめてくれたら 触れ合える気がする [Dakishimetekuretara Fureaeru ki ga suru]
Porque quiero abrazarte, Siento como nos tocaremos
抱きしめ合えたら 近づけるのにね [Dakishimeaetara Chikazukeru no ni ne]
Si puedes abrazarme, (Estoy mas cerca de un beso)

君のその夢をあたためてあげたい [Kimi no sono yume o Atatameteagetai]
(Quiero calentar Tus Sueños)
僕のこの想い受けとめてほしいよ [Boku no kono omoi Uketomete hoshii yo]
(Este pensamiento mio espero que Percibas)

愛するひとはきっとそばにいる [Ai suru hito wa Kitto soba ni iru]
Tu amado seguramente estará a tu lado
大切なものはいつもそばにある [Taisetsu na mono wa Itsumo soba ni aru]
Eso importante para ti, siempre estará a tu lado

抱きしめてくれたら 触れ合える気がする [Dakishimetekuretara Fureaeru ki ga suru]
Porque quiero abrazarte, Siento como nos tocaremos
抱きしめ合えたら 近づけるのにね [Dakishimeaetara Chikazukeru no ni ne]
Si puedes abrazarme, (Estoy mas cerca de un beso)

No hay comentarios:

Publicar un comentario