Kasumi Yuugi

martes, 19 de abril de 2011

悪食娘コンチータ

[http://www.megaupload.com/?d=37DEPNNO]

悪食娘コンチータ
作詞・作曲:mothy(悪ノP)
唄:MEIKO・鏡音リン・鏡音レン

腐臭漂う背徳の館        [Fushu tadayo u haitoku no yakata]
(En el Fetido castillo de la Reina Apostala)
今日もはじまる最後の晩餐    [Kyo maru hajimaru saigo no bansen]
(Como siempre la cena final esta por comenzar)
身の毛もよだつ料理の数々    [Mi no ke mo yadatsu ryoi no kazu kazu]
(Con platillos repugnantes listos para devorar)
ひとり食い漁る女の笑顔    [Hitori ku i asa ru onna no egao]
(sonrriendo a flor de piel una mujer los comera)

彼女の名前はバニカ・コンチータ    [Kanojo no namae wa Banika Konchita]
(Vanika Conchita era como se hacía llamar)
かつてこの世の美食を極めた    [Katsute kono yo no bishoku wo kiwa meta]
(pero padecia de opsomanía crónica)
その果てに彼女が求めたのは    [Sono ha te ni kanojo ga motto metano wa]
(Aquel sindrome muy lejos la condujo hasta probar)
究極にして至高の悪食(あくじき)[Kyukyoku ni shite no akujiki]
(el nivel más inhumano de comida antimoral)

敬い称えよ            [Uyama i tata eyo]
(Honrala y respetala)
われらが偉大なコンチータ    [Warera ga idai na Konchita]
(a nuestra gran Conchita Soberana)
この世界の食物は        [Kono sekai no shokumotsu wa]
(toda la comida que en el mundo hay)
全てがあなたの為にある    [Sebe taga anatano tame ni aru]
(exclusivamente solo para ella será)

食らい尽せこの世のすべて    [Kurai tsuku se kono yo no subete]
(Devora todo lo que tu quieras majestad)
胃袋にはまだまだ空きがある    [I bukuro niwa mada mada aki ga aru]
(traigan más provisiones para complacerla ahora)
青白く輝く猛毒    [Ao jiro ku kagaya ku modoku]
(Aliñes con "eso" azul el plato principal)
メインディッシュのスパイスに最適♥ [Mein disshu no supaisu bi saiteki]
(que es la mejor especia para su elegante boca)

骨の髄までしゃぶり尽せ    [Hone no sui made shaburi tsukuse]
(Hasta los huesos seguro que te encantarán)
足りなければ皿にもかぶりつけ    [Ta ri nake reba sara nimo kaburi tsuke]
(y si  no basta muerde la  sabrosa platería)
舌先を駆け巡る至福        [Shita saki o ka ka megu ru shifuku]
(Extrema felicidad habrá en tu paladar)
晩餐はまだまだ終わらない    [Bansen wa mada mada wo ware nai]
(porque la cena no ha terminado todavía)

今年に入って15人目の    [Kotoshi ni haitte ju-go nin me no]
(Los cocineros personales de su solemnidad)
お抱えコックがこう言ってきた    [O kake e okku ga ko itte kita]
(estresados le dijeron si podrían vacacionar)
「そろそろお暇を貰えませんか?」["Soro soro o hima wo mora e masen ke"]
(pero ella enfadada respondió a los demás)
まったく使えぬ奴らばかりね    [Mattaku tuka enu yatsu re bakari ne]
(son unos ineptos que no saben más que reclamar)

敬い称えよ        [Uyama i tata eyo]
(Honrala y respetala)
われらが偉大なコンチータ    [Warera ga idai na Konchita]
(a nuestra gran Conchita Soberana)
裏切り者には        [Uragi ri mono niwa]
(Los traidores la pagaran)
報いを受けていただきましょう    [Muku i o u kete itada ki masho]
(Con el castigo más grande que puedan pasar)

食らい尽せこの世のすべて    [Kurai tsuku se kono yo no subete]
(Devora todo lo que tú queras majestad)
今日のメニューは特別製なの    [Kyo no menyu wo toku betsu sei nano]
(es especial la carta de menú que hoy te espera)
青白く輝く毛髪        [Ao jiro ku kagaya kumo hatsu]
(El pelo azul marchitado su trabajo hará)
オードブルのサラダに丁度いい♥    [Odoburu no sarada ni chodo ii]
(adoba armónicamente la ensalada griega)

骨の髄までしゃぶり尽せ    [Hono no sui made shaburi tsukuse]
(Hasta los huesos seguro que te encantaran)
足りなければ「おかわり」すればいい [Ta rinake rebe "okawari" sureba ii]
(y si no basta toma otro, todo los que quieras)
ちょっとそこの召使さん    [Chotto sokono meshitsukai san]
(Oh mayordomo ya sé muy bien que estás ahí)
あなたはどんな味がするかしら?    [Anata wa donna aji ga suru kashira]
((cual sera tu sabor?) quisiera ahora averiguar)

いつしか館はもぬけのからに    [Itsu shika yataka wa monuke no kara ni]
(Y el gran castillo acabó desierto al final)
何にもないし 誰ももういない    [Nan nimo naishi dare mo mo inai]
(nadie más que ella, y solo ella con su soledad)
それでも彼女は求め続けた        [Sore demo kanojo wa motto me tsudu keta]
(pero insatisfecha aún así quería mucho más)
究極にして至高の悪食(あくじき)[Kyukyoku ni shite no aku jiki]
(del nivel más inhumano de comida antimoral)

食らい尽せこの世のすべて        [Kurai tsuku se kono yo no subete]
(Devora todo lo que tú quieras majestad)
彼女は自らの右手を見て        [Konajo wa mizukara no migite wo mite]
(se repetía mirando su mano derecha)
そして静かにほほ笑んだ        [Soshite sizu kani hoho enda]
(y ella sonrió con tanta tranquilidad)

「マダ タベルモノ アルジャナイ」["Mada taberu nono aru janai"]
(El verdadero banquete empezará

コンチータの最後の悪食(あくじき)[Konchita no saigo no aku jiki]
(Para Conchita la más peor de las comidas)
食材はそう 彼女自身        [Shokuzai so kanojo jishin]
(exactamente fue su propia carne en vida)
食を極めたその身体の        [Soku wo kiwa meta sono karada no]
(ahora cada sabor al fin lo degustó)
味を知るものはすでにいない     [Aji wo shiru moni wa sude ni inai]
(pero por eso nadie jamás sabrá cual era su sabor)










No hay comentarios:

Publicar un comentario