Kasumi Yuugi

sábado, 4 de junio de 2011

Ware, Yami Tote


我、闇とて・・・

限られた時間 の 狭間で風に染まり [kagirareta jikan no hazama de kaze ni somari]
¿Quién soy yo? ¿Quién se detiene y espera mientras me encomiendo al viento,
立ち止る俺は誰?     [tachidomaru ore wa dare ?]
en medio del tiempo limitado?
有り触れた言葉の狭間で壊れていき     [arifureta kotoba no hazama de kowarete iki]
¿Dónde está este lugar,este lugar que se está destrozando,
繰り返す此処は何処?     [kurikaesu koko wa doko ?]
en medio de estas palabras comunes y familiares?

意志を闇に染て
[ishi wo yami ni somete]
Contamino mis intenciones con oscuridad.
息を断つ事も簡単で・・・だけどまだほんの少し君に触れ いたい [iki wo tatsu koto mo kantan de... dakedo mada honno sukoshi
kimi ni furete itai]
Es sencillo dejar de respirar... pero sólo quiero sentirte un poco más.
生きる事を許してくれますか?
[ikiru koto wo yurushitekuremasu ka ?]
¿Me permitirás vivir?
ある日差しの強い朝、目を開き 涙
が初めて意味に触れられ 気がしたんだ [aru hizashi no tsuyoi asa, me wo hiraki namida ga
hajimete imi ni furerareta ki ga shitan da]
Una mañana brillante, abrí los ojos y surgieron las lágrimas; sentí como si por primera vez entendiera su significado.

傍に君が居ると何故だが悲しい
[soba ni kimi ga iru to naze da ga kanashii]
No sé por qué, pero me siento triste cuando estás junto a mí.
一つになれないのは何故?
[hitotsu ni narenai no wa naze? ]
¿Por qué no podemos ser uno?
手を開き壊れそうな言葉でも、ただ一つでもいい [te wo hiraki kowaresou na kotoba de mo, tada hitotsu de mo ii]
Extiendo las manos para recoger esas palabras demasiado frágiles, aunque sea sólo una.
その胸に突き刺さる程の刃を心にくれ
[sono mune ni tsukisasaru hodo no yaiba wo kokoro ni kure]
Por favor, dale algo a mi corazón, algo como una hoja lo suficientemente afilada para herirte.
代償の儚さ
[daishou no hakanasa ureteiki tada yami to te]
El vacío que lo compensa madura en la oscuridad...
夕暮れ がなり立てる
[yuugure ga nari tateru]
Los gritos de la puesta de sol.
ある日差しの強い朝、目を開き涙が初めて意味に触れられ 気がしたんだ [aru hizashi no tsuyoi asa, me wo hiraki namida ga
hajimete imi ni furerareta ki ga shitan da]
Una mañana brillante, abrí los ojos y surgieron las lágrimas; sentí como si por primera vez entendiera su significado.

傍に君が居ると何故だが悲しい
[Soba ni kimi ga iru to naze da ga kanashii]
No sé por qué, pero me siento triste cuando estás junto a mí.
一つになれないのは何故?
[hitotsu ni nare nai no ha naze ?]
¿Por qué no podemos ser uno?
手を開き壊れそうな言葉でも、ただ一つでもいい [te wo hiraki koware sou na kotoba de mo, tada hitotsu de mo ii]
Extiendo las manos para recoger esas palabras demasiado frágiles, aunque sea sólo una.
その胸に突き刺さる程の刃を胸に [sono mune ni tsukisasaru hodo no yaiba wo mune ni]
Por favor, dale algo a mi corazón, algo como una hoja lo suficientemente afilada para herirte.
忘れてしまえば人は 変
われるもの?
[wasureteshimaeba hito wa kawarerumono ?]
Sólo con borrarlo todo de tu memoria, ¿crees que podrás cambiar?
忘れても、変われても、君でもない事も[wasuretemo, kawaretemo, kimi demo nai koto mo]
Si todo se olvidase y cambiase y tú ya no fueses tú,
正しい価値さえ
[tadashii kachi sae reikoku ni miete]
el acertado valor de todas las cosas empezaría a parecer cruel.
せめて今を声に変えて
[semete ima wo koe ni kaete]
明日の条件
[asu no jouken]
Al menos deja que lo que ahora tengo se convierta en voz.

優しすぎる悲鳴、愛は形を変えて

[yasashisugiru himei, ai wa katachi wo kaete]
Las normas y condiciones del mañana; los gritos son demasiado dulces, el amor cambia de forma,
苦しさも忘れ自分も忘れて
[kurushisa mo wasure jibun mo wasurete]
olvidando el dolor y olvidándome a mí mismo.
だけど今は
[dakedo ima wa kamishimete nagareru akashi to...]
Pero ahora lo acepto día a día, con la prueba viviente...
正しい価値さえ 冷酷に見えて
[tadashii kachi sae reikoku ni mie te]
El acertado valor de todas las cosas empezará a parecer cruel.
せめて今を声に変えて
[semete ima wo koe ni kae te]
明日の条件     [asu no jouken]
Al menos deja que lo que ahora tengo se convierta en voz.

生きるという名の証を・・・[ikiru toiu na no akashi wo...]
con la prueba en el nombre de los vivos...

1 comentario:

  1. ore wa dare - Quien soy yo,
    tachidomaru - lo que se detiene ...

    aun no entiendo el porque se dice al principio

    ResponderEliminar